Missa 1 pro festis Natalitiis Recordings

(back to Overview)

Pavlica: Pastoral masses

© 2000, Supraphon a.s.

Brno Chamber Orchestra
Ars Brunensis Chorus
Hradišťan, dir. Roman Válek

View on Amazon.com

Liner Notes

Commentary by Jiří Senhal, Roman Válek
English translation by Sarah Gráfová

It was not until the 13th century that, thanks to the work of St Francis of Assisi, Christmas achieved wider recognition as a feast celebrating the birth of Christ. That period in history gave rise to a number of the Christmas customs and traditions we now know, including, for example, the construction of models of the Nativity scene. Liturgical music, represented by Gregorian chant, did not react to this new aspect of devotion — it was, indeed, unable to react, having evolved several centuries before the birth of St Francis — and neither in the polyphonic masses of the 15th and 16th centuries do we encounter any attempt to capture the atmosphere of Christmas in musical terms. It was not until the Baroque, in fact, that composers endeavoured to express the specific characteristics of the individual seasons of the liturgical year and its various feasts in their music. The fact that among those who came to pay tribute to the newborn Christchild were the very poorest of all people, shepherds and cowherds, led composers to begin introducing elements of folk music into their own works intended for the Christmas season, the resulting compositions being designated ‘pastorales’, from the Latin word ‘pastor’ (a shepherd). Although such works began to appear in the 17th century, their ‘golden age’ was the 18th century and the first half of the 19th. A typical example of a Christmas piece of this type, and one quite outstanding among the musical works to have been produced by members of the Franciscan order, is the Missa prima pro festis Natalitiis. Although originally — and erroneously — assumed to have been composed by Edmund Pascha, this mass is, in fact, the work of Father Jiří Zrunek (1736–1789). Born in the south Moravian village of Vnorovy, Zrunek studied at the Piarist seminary in Kroměříž and then, having undertaken further studies in Trnov and Uherské Hradiště, was ordained as a priest in Hlohovec. He then worked variously as teacher, priest, organist and preacher at a number of locations in Slovakia and Hungary. He died at Nižšia Šebastová, in Slovakia.

Vánoce jako oslava Kristova narození se začaly vnímat zejména zásluhou a úsilím sv. Františka z Assisi ve 13. století. Z této doby pochází ŕada vánočních zvykú a obyčejú, napŕ. stavba betlémú. Liturgická hudba pŕedstavovaná gregoriánským chorálem na tento nový projev zbožnosti nereagovala a vlastné reagovat nemohla, neboť se vyvinula nékolik staletí pfedtím, než se svatý František narodil. S pokusem o vystižení vánoční atmosféry se nesetkáváme ani ve mších polyfonikú 15. a 16. století. Teprve barokní doba se pokusila hudebnč vyjádŕit specifičnost jednotlivých období církevního roku a jeho svátkú. Skutečnost, že se narozenému Kristu pŕišli poklonit i ti nejchudobnéjší lidé — pastevci ovcí a dobytka, vedla skladatele k tomu, že začali ve skladbách komponovaných pro vánoční dobu uplatňovat prvky lidové hudby. Tyto skladby dostaly název pastorely od latinského „pastor“ — pastýf. Jejich tvorba začíná již v 17. století, ale jejich zlatým vékem bylo 18. a první polovina 19. století. Typickou ukázkou takové vánoční hudby, vznikající zejména mezi komponujícími členy františkánského ŕádu, je Missa prima pro festis Natalitiis. Dŕíve byl za autora mše mylné pokládán Edmund Pascha, ale skutečným autorem byl páter Jiří Zrunek (1736–1789). Narodil se ve Vnorovech, vystudoval v kroméfižském píaristickém semináŕi a po studiích v Trnavé a Uherském Hradišti byl v Hlohovci vysvécen na knéze. Poté púsobil jako učitel, knéz, varhaník a kazatel na rúzných místech na Slovensku a v Maťarsku, zemŕel na Sloven-sku v Nižší Šebastové.

Dank der Bemühungen, die der hl. Franz von Assisi im 13. Jahrhundert unternahm, if wurde das Weihnachtsfest allmählich als Fest von Christi Geburt wahrgenommen. Aus jener Zeit stammen auch viele Weihnachtsbräuche und -traditionen, wie zum Beispiel die Errichtung von Krippen in der Kirche und zuhause. Die liturgische Musik (der gregorianische Choral) reagierte nicht auf diese neue Form der Frömmigkeit — was nicht verwunderlich ist, denn sie war ja bereits einige Jahrhunderte vor der Geburt des hl. Franz entstanden. Auch die im Zeichen der Polyphonie komponierenden Musiker des 15. und 16. Jahrhunderts unternahmen keine Versuche, in ihren Werken die weihnachtliche Atmosphäre auszudrücken. Erst im Barock entstanden erste Kompositionen, die sich musikalisch mit den einzelnen Festen des Kirchenjahrs auseinandersetzten. Da auch die ärmsten der Menschen — Schaf- und Viehhirten — gekommen waren, um sich vor dem neugeborenen Jesuskind zu verneigen, benutzten die barocken Komponisten in ihren für die Weihnachtszeit geschaffenen Werken häufig Elemente der Volksmusik. Dieses musikalische Genre erhielt dann den Namen „Pastorale“ — nach dem lateinischen Wort „pastor“, das „Hirte“ bedeutet. Die ersten Werke entstanden bereits im 17. Jahrhundert, aber als goldenes Zeitalter der Pastoralen gelten das 18. und die erste Hälfte des 19. Jahrhunderts. Ein typisches Beispiel für diese Art der Weihnachtsmusik, die häufig von Angehörigen des Franziskanerordens komponiert wurde, ist die Missa prima pro festis Natalitiis. Früher hielt man irrtümlich Edmund Pascha für ihren Autor, aber ihr tatsächlicher Verfasser war Pater Jiří Zrunek (1736–1789). Er wurde in Vnorovy geboren, besuchte das Piaristenseminar in Kroměříž und erhielt nach Studien in Trnava und Uherské Hradiště in Hlohovec die Priesterweihe. Danach wirkte er als Lehrer, Priester, Organist und Prediger an verschiedenen Orten in der Slowakei und in Ungarn; er starb im slowakischen Nižšia Šebastová.

C’est grâce notamment à Saint François d’Assise qu’on a commencé à considérer au XIIIᵉ siècle Noël comme fête de la naissance du Christ. C’est aussi de cette époque que datent de nombreux us et coutumes de Noël. La musique liturgique représentée par le chant grégorien ne réagit pourtant pas à cette nouvelle marque de piété, d’ailleurs elle ne le pouvait pas non plus étant donné que son évolution remonte à plusieurs siècles avant la naissance de Saint François. Même dans les messes polyphoniques des XVᵉ et XVIᵉ siècles, il n’y a pas la moindre trace de cette atmosphère de Noël. Par contre le baroque chercha à exprimer par la musique le caractère spécifique des différentes périodes de l’année liturgique et de ses fêtes. D’ailleurs même les plus simples gens, c’est-à-dire les bergers, étaient venus se prosterner devant l’Enfant-Jésus, et c’est un fait qui incita les compositeurs à introduire des éléments de musique populaire dans ce qu’ils écrivaient pour la période de Noël et ces compositions reçurent le nom de pastorales d’après le latin pastor (berger). Elles datent du XVIIᵉ siècle mais n’ont connu leur âge d’or qu’au XVIIIᵉ et dans la première moitié du XIXᵉ. Un modèle typique de cette musique de Noël, écrite notamment par des franciscains, est en l’occurrence la Missa prima pro festis Natalitiis. On en avait attribué par erreur la paternité à Edmund Pascha alors qu’en réalité il s’agissait du père Jiří Zrunek (1736–1789). Celui-ci, né à Vnorovy, étudia au séminaire des piaristes de Kroměříž, puis ensuite, après des études à Trnava et Uherské Hradiště, il fut ordonné prêtre à Hlohovec. Par la suite il fut maître d’école, prêtre, organiste et prédicateur en divers lieux de Slovaquie et de Hongrie et il décéda à Nižšia Šebastová en Slovaquie.

This mass is of the type that incorporates textual interpolations in the vernacular, which points to its being intended not so much for services within the communion of the Franciscan brotherhood as rather for communicating the spiritual meaning of Christmas to the monastery church’s lay visitors. The very principle, adopted in this music, of combining folk elements with passages of thoroughly conventional Baroque style is surely what makes it so very appealing to the contemporary listener. The Benedictus, for example, contains a magnificent piece of sound-painting in which the ‘bleating’ of sheep is combined with the sound of folk musical instruments. There is, however, no hint of mocking humour in such effects; the Franciscan brethren would never have allowed ridicule a place in texts that were intended for the divine service. Zrunek’s use of folk song and traditional instruments was prompted also by his practical experience as a priest, which brought him into contact with the simple folk of Moravia and Slovakia, and which might well have been the principal source of inspiration behind the composition of this Christmas mass.

Mše tohoto typu patfí ke kompozicím s vloženými interpolacemi v národním jazyce. Nešlo tedy o hudbu pro úzké společenství františkánú, ale spíše o hudbu pro laické návštévníky kostela, která méla jejich mentalité pŕiblížit duchovní obsah Vánoc. Avšak právé tento princip stŕídání lidových prvkú s ryze konvenčními barokními pasážemi mají snad pro dnešního posluchače ten nejvčtší púvab. Krásnou zvukomalbou je v této úpravé stylizace bečení ovcí kombinovaná se zvukem lidových nástrojú v části Benedictus. Nesmíme však v takové stylizaci spatŕovat výsméch, ani františkáni by si nikdy nedovolili zesméšňovat slova určená k bohoslužbé. K použití lidových písní i nástrojú vedla Zrunka i praktická zkušenost knéze, který pŕicházel do styku s prostým lidem Moravy a Slovenska. To byl také asi hlavní inspirační pramen jeho vánoční mše.

Messen des pastoralen Typs, zu dem auch die oben erwähnte Missa gehört, zeichneten sich durch Einschübe in der Nationalsprache aus. Es handelte sich also weniger um Musik für die Angehörigen des jeweiligen Franziskaner-Konvents, sondern um Musik für die Laienbesucher der Kirche, die mit dem geistlichen Inhalt des Weihnachsfests vertraut gemacht werden sollten. Gerade dieser Wechsel zwischen volksmusikalischen Elementen und konventionellen barocken Passagen macht für den heutigen Zuhörer den Reiz aus. Im „Benedictus“ erkennt man das Blöken der Schafe, das in wunderbar klangmalerischer, stilisierter Form mit dem Klang volkstümlicher Instrumente verbunden wurde. Es wäre völlig falsch, darin eine Herablassung zu sehen, denn die Franziskaner hätten niemals Worte ins Lächerliche gezogen, die für den Gottesdienst bestimmt waren. Zrunek inspirierten sicher auch seine praktischen Erfahrungen als Priester unter dem einfachen Volk in Mähren und in der Slowakei dazu, Volkslieder und einfache Instrumente zu verwenden. Der Kontakt zu den Menschen dieser Landschaft ist wohl die wichtigste Inspirationsquelle für seine Weihnachtsmesse gewesen.

Les Messes de ce genre sont des compositions à interpolations dans la langue nationale. Il ne s’agissait donc pas de musique pour un cercle restreint de franciscains mais destinée plutôt aux ouailles qu’elle devait familiariser avec le contexte spirituel de Noël. C’est justement ce principe aux éléments populaires alternant avec des passages baroques purement conventionnels qui a le plus de charme pour l’auditeur contemporain. La stylisation du bêlement des moutons dans une belle harmonie imitative est combinée au son des instruments populaires dans le Benedictus. Toutefois il ne faut pas chercher de l’ironie dans une stylisation de ce genre, les franciscains ne se seraient jamais permis de ridiculiser les paroles de la liturgie. Ce sont aussi ses expériences pratiques de prêtre en contact avec les simples gens de Moravie et de Slovaquie qui incitèrent Jiri Zrunek à utiliser des chants et instruments populaires. Ce furent d’ailleurs aussi les principales sources d’inspiration de sa messe de Noël.

A more recent work closely related to Zrunek’s mass ‘pro festis Natalitiis’ in terms of genre is the Missa brevis by Jiří Pavlica (born 1953), a well-known and highly versatile Moravian musician, lead violinist and artistic director of the ensemble Hradišťan. The combined use of texts in Latin and in the Czech vernacular, and the drawing of inspiration from several musical styles prevalent in one period in history, function as constants that bring about unity between the centuries and those universal human values that should be sought in the music of both past and present. Pavlica’s pastoral mass was composed in 1997 and then reworked in 1999 for performance by the Ars Brunensis Chorus and the Brno Chamber Orchestra. It uses both Czech and Latin liturgical texts and is intended as the composer’s contribution to the musical aspect of the celebration of the joyful message of Christmas. On the subject of what inspired his Christmas mass, Jiří Pavlica himself says: “We live in an age that is alternately praised and condemned for the boundless number of possibilities it offers, for its unrestricted freedoms and its moral relativism, its rational pragmatism and its exaggerated emotions... Today’s world has all this to offer, all these possible convictions and all this experience. And yet, subconsciously, what man needs is to seek, and find, those constant elements of order and harmony.”

Žánrové blízko je i mše známého primáše a multimuzikanta Jiřího Pavlici(1953). Téma propojení českého a latinského textu a inspirace nékolika styly dané hudební epochy, to jsou styčné body propojující staletí a náznaky univerzálních hodnot, které je tfeba hledat jak v hudbé minulé, tak i současné. Pavlicova pastorá1ní Missa brevis vznikla v roce 1997 a byla pfepracována v roce 1999 pro Ars Brunensis Chorus a Brnénský komorní orchestr. Mše vychází z českého a latinského liturgického textu a svou hudební poetikou chce prispét k oslavé radosti vánočního zvéstování. Jiří Pavlica se o inspiraci své vánočnímše vyjádfil takto: „Žijeme v dobé, která často bývá chválena i zatracována pro svoji mnohost i nepŕehlednost nových poznání, pro svoji neomezenou svobodu i mravní relativismus, pro racionální pragmatismus i citovou exaltovanost... To vše dnes svét nabízí, to vše je možné vyznávat a prožívat. Človék však podvédomé potťrbuje hledat a nalézat konstanty ŕádu a harmonie.

Die Messe des bekannten Primas und Multi-Instrumentalisten Jiří Pavlica (1953) steht dem vorigen Werk genremäßig nahe. Die Verbindung von tschechischem und lateinischem Text und die Inspiration durch verschiedenste musikalische Stile sind die Berührungspunkte, die nicht nur die Jahrhunderte näher zusammenrücken lassen, sondern auch universale Werte sichtbar machen, die sowohl in der Musik vergangener Zeiten wie in Werken der Gegenwart zu finden sind. Pavlicas Missa brevis entstand 1997 und wurde 1999 für den Ars Brunensis Chorus und das Brünner Kammerorchester überarbeitet. Die Messe beruht auf tschechischen und lateinischen liturgischen Texten und möchte durch ihre musikalische Poetik zur Feier der weihnachlichen Verkündigung beitragen. Jiří Pavlica hat auf die Frage, woher er die Inspiration für seine Weihnachtsmesse bezogen hat, gesagt: „Wir leben in einer Zeit, die für die Menge und Unübersichtlichkeit neuer Erkenntnisse, für ihre unbegrenzte Freiheit und den Relativismus der Sitten, für den rationalen Pragmatismus und die Exaltiertheit der Gefühle sowohl gelobt als auch verdammt wird... Die Welt bietet heute alles an, alles kann erprobt und gelebt werden. Der Mensch sucht aber unbewusst nach Ordnung und Harmonie.

Pour sa part la messe de Jiří Pavlica (1953), premier violon et musicien chevronné, est d’un genre assez proche. Le thème du texte latin combiné au texte tchèque et l’inspiration provenant de plusieurs styles d’une époque musicale donnée, ce sont là les points reliant les siècles et les allusions aux valeurs universelles qu’il faut chercher aussi bien dans la musique du temps passé que dans celle contemporaine. La pastorale Missa brevis de Pavlica composée en 1997 a été remaniée en 1999 pour les besoins d’Ars Brunensis Chorus et de l’Orchestre de chambre de Brno. Cette messe s’appuie sur un texte liturgique en latin et en tchèque et par sa poésie musicale elle veut célébrer la joie de Noël. Jiří Pavlica s’est exprimé comme suit sur ce qui l’inspira pour sa messe de Noël: «Nous vivons à une époque qui est souvent louée mais aussi maudite pour l’abondance et l’immensité de ses nouvelles connaissances, pour son immense liberté et aussi son relativisme moral, pour son pragmatisme rationnel ainsi que pour ses sentiments exaltés... Tout cela le monde l’offre aujourd’hui, il est possible de connaître et de vivre tout cela. Toutefois inconsciemment l’homme a besoin de chercher et de trouver les constantes de l’ordre et de l’harmonie.

“I composed my ‘Little Christmas Mass’ as a reminiscence of childhood, of a world of harmony, which, to the child, seemed never-ending, a world in which over everything there hung the cosmic arc of mother’s smile, a world of little feet crunching through crisp snow before daylight on their way to Advent morning service at the village church, of the magical glow of candles, the smell of burning incense, the singing of the womenfolk wrapped in their age-old woollen neckerchiefs, and the warmth, the most wonderful warmth on earth, that always lay waiting under the bedcovers to enclose the frost-nipped traveller again on his return home... all these things are the fragments of a child’s Advent and Christmas, constants representative of stability, permanence, harmony...”

Moje „Malá vánoční mše“ vznikla jako vzpomínka na détství, na nekonečný détský svét harmonie, kdy béh všech vécí byl spojen vesmírným svorníkem maminčina úsmévu, k tomu krupající sníh pod détskýma nožkama, cupitajícíma ješté za tmy na roráty do vesnického kostelíku, magické svétlo svící, dmé kadidla, zpév žen ve starobylých vlňácích, nejkrásnéjší teplo na svété, které zústalo ukryto pod peŕinou a čekalo na návrat svého od mrazu poštípaného poutníčka... To vše jsou strípky détství adventního a vánočního, to vše jsou konstanty neménnosti, neponujivosti a harmonie.“

Meine ,Kleine Weihnachtsmesse‘ entstand als Erinnnerung an die Kindheit, an die unendliche kindliche Welt der Harmonie, als der Lauf aller Dinge durch das Lächeln der Mutter zusammengehalten wurde; dazu der knirschende Schnee unter den Kinderbeinen, die noch während der Dunkelheit zum Rorate in die Dorfkirche stolpern, das magische Licht der Kerzen, der Geruch des Weihrauchs, der Gesang der Frauen in ihren alten Wollmänteln, die schönste Wärme der Welt, die unter der Bettdecke erhalten blieb und auf die Rückkehr ihres vom Frost geplagten Pilgers wartete... Dies sind Streiflichter einer Kindheit in der Advents- und Weihnachtszeit, dies sind Konstanten, die sich nicht verändern, die nicht vergehen und harmonisch bleiben.“

Ma «Petite messe de Noël» se rattache à mon enfance, à ce monde infini de l’harmonie où toutes choses suivent leur cours accompagnées par le sourire de la maman, avec en plus la neige craquant sous les pieds de l’enfant trottinant dans la nuit pour aller à la messe de l’avent à l’église du village, la lueur magique des cierges, l’odeur de l’encens, le chant des femmes emmitouflées dans leurs châles de laine, la plus belle chaleur du monde encore enfouie dans la couette et qui attend le retour du petit pèlerin mordu par le froid... Tout cela ce sont des tronçons de mon enfance pendant l’avent et à Noël, tout cela ce sont des constantes de l’immuabilité, de la perpétuité et de l’harmonie.»

Music critics rank the Ars Brunensis Chorus among the very finest ensembles of its kind in the Czech Republic. This mixed choir of forty-five members works to a busy schedule of concerts both at home and abroad, performing items from a repertoire that comprises a cappella works from all stylistic periods in music history. For many years the chorus was directed by its founder Jan Rozehnal, and since 1993 its artistic director has been Roman Válek.

Ars Brunensis Chorus fadí odborná kritika k nejlepším télesúm svého druhu v České republice. Pétačtyricetičlenný smfšený sbor vyvíjí doma i v zahraničí intenzivní koncertní činnost, jeho repertoár je orientován na skladby a cappella všech slohových období. Jeho dlouholetým uméleckym vedoucím byl jeho zakladatel Jan Rozehnal, od roku 1993 téleso ridí Roman Válek.

Ars Brunensis Chorus wird von den Kritikern zu den besten Ensembles seiner Art in der Tschechischen Republik gezählt. Der 45-köpfige gemischte Chor konzertiert häufig im In- und Ausland; in seinem Repertoire finden sich vor allem a-capella-Kompositionen aus allen Epochen der Musikgeschichte. Lange Jahre war der Chorgründer Jan Rozehnal als künstlerischer Leiter tätig; 1993 übernahm Roman Válek dieses Amt.

Ars Brunensis Chorus est classé par la critique spécialisée parmi les meilleurs ensembles de ce genre en République tchèque. Ce choeur mixte comptant quarante-cinq personnes déploie une activité intense de concert tant dans le pays qu’à l’étranger, son répertoire s’oriente sur les oeuvres a capella de toutes les époques de style. Pendant des années il eut pour chef son fondateur Jan Rozehnal et depuis 1993 il est dirigé par Roman Válek.

The Brno Chamber Orchestra, an affiliated ensemble of the Brno Philharmonic Orchestra, was established in 1977 and, since that time, has performed in Norway, Austria, Switzerland, Sweden, Spain and Germany and has appeared with concert artists of very high calibre. Its programmes include a large proportion of contemporary music and rediscovered archive works of Czech origin.

Brnénský komorní orchestr je komorním souborem Státní filharmonie Brno. Vznikl v roce 1977 a od té doby jej poznali posluchači v Norsku, Rakousku, Švýcarsku, Švédsku, Španélsku a Némecku, spolupracuje s umélci zyučných jmen. Jeho dramaturgie zdúrazňuje soudobou tvorbu a realizace archivních objevú českého púvodu.

Das Brünner Kammerorchester ist das Kammerensemble der Staatsphilharmonie Brünn. Es entstand 1977 und hat sich seit dieser Zeit in Norwegen, Österreich, der Schweiz, Schweden, Spanien und Deutschland der musikinteressierten Öffentlichkeit vorgestellt; das Orchester arbeitet mit renommierten Solisten und Dirigenten zusammen. In seiner Dramaturgie legt es besonderen Wert auf zeitgenössische Musik und auf die musikalische Umsetzung von Archivfunden tschechischer Provinienz.

L’Orchestre de chambre de Brno est un ensemble de chambre de l’Orchestre philharmonique d’Etat de Brno. Fondé en 1977, il s’est fait connaître en Norvège, Autriche, Suisse, Suède, Espagne et Allemagne et collabore avec des artistes de renom. Son répertoire comporte des oeuvres contemporaines et d’autres, d’origine tchèque, découvertes dans les archives.

Whilst still a student at the Brno Conservatory Jiří Mottl (born 1950) became leader of the Moravian Chamber Orchestra and was a finalist in the international violin competition at Lausanne (1971). He graduated from the Janáček Academy of Performing Arts, Brno, in both violin (1975) and conducting (1993). In 1977 his special interest — as both researcher and performer — in the field of ancient music led Mottl to establish the Brno Chamber Orchestra, and he is still leader and artistic director of that ensemble today.

Jiŕí Mottl (1950) se béhem studia na brnénské konzervatoŕi stal koncertním mistrem Moravského komorního orchestru a finalistou mezinárodní houslové soutéže v Lausanne (1971). Janáčkovu akademii múzických uméní absolvoval v roce 1975 jako houslista a v roce 1993 v dirigentském oboru. V souvislosti se svým badatelským zájmem a interpretačním zaméfením na starou hudbu založil v roce 1977 Brnénský komorní orchestr, jehož je dodnes prvním hráčem a uméleckým vedoucím.

Jiří Mottl (1950) war bereits während seines Studiums am Brünner Konservatorium Konzertmeister der Mährischen Kammerphilharmonie und gehörte zu den Finalisten des Internationalen Violinwettbewerbs in Lausanne (1971). Er absolvierte 1975 die Janáček-Akademie der musischen Künste im Fach Geige und 1993 im Fach Dirigieren. Seine musikwissenschaftlichen Interessen und die Spezialisierung auf Alte Musik brachten ihn 1977 dazu, das Brünner Kammerorchester zu gründen, wo er bis heute am ersten Pult sitzt und zugleich die künstlerische Leitung innehat.

Jiří Mottl (1950), encore pendant ses études au conservatoire de Brno, est devenu premier violon de l’Orchestre de chambre morave et lauréat du concours international de violon de Lausanne (1971). Il est diplômé de la faculté de musique de l’Académie Janáček de Brno pour le violon (1975) et la direction (1993). Passionné de recherches et s’orientant aussi sur l’interprétation de la musique ancienne, il fonda en 1977 l’Orchestre de chambre de Brno dont il est encore de nos jours le premier interprète et le directeur artistique.

Hradišťan, established in 1950, is one of the longest-standing and best-known Moravian dulcimer ensembles; during the period of its existence to date, several generations of fine musicians and singers have passed through its ranks. Since 1975 its leader and artistic director has been Jiří Pavlica. In the last twenty years Hradišťan has made no fewer than thirteen CD recordings of its own, has received a large number of prizes and awards at festivals both at home and abroad (Rudolstadt 1995, American Folk Life Washington 1995, Cervantino (Mexico) 1998), and has performed for radio and television as well as in the film studio.

Hradišťan patfí k nejstarším a nejznáméjším moravským cimbálovým muzikám. Vznikl v roce 1950 a po dobu jeho existence se v ném vystridalo nékolik generací hudebníkú a zpévákii. Od roku 1975 je primášem a uméleckym vedoucím Jirí Pavlica. V posledních dvaceti letech natočil Hradišťan tfináct samostatných CD, získal mnohá ocenéní na domácích i zahraničních festivalech, (Rudolstadt 1995, American Folk Life Washington 1995, Cervantino (Mexíko) 1998) účinkoval pro televizi, rozhlas, film.

Hradišťan gehört zu den ältesten und bekanntesten Zimbalkapellen Mährens. Sie entstand 1950 und seit ihrer Gründung haben hier schon mehrere Generationen von Musikern und Sängern gewirkt. Seit 1975 ist Jiří Pavlica Primas und Musikwissenschaft künstlerischer Leiter der Kapelle. In den letzten zwanzig Jahren hat Hradišťan dreizehn CDs aufgenommen, viele Preise bei einheimischen und ausländischen Festivals gewonnen (Rudolstadt 1995, American Folk Life Washington 1995, Cervantino (Mexiko) 1998) und ist im Fernsehen, im Radio und in Filmen aufgetreten.

Hradišťan est un ensemble morave de cymbalum figurant parmi les plus anciens de son genre et les plus connus. Fondé en 1950, plusieurs générations de musiciens et de chanteurs s’y sont relayées. Depuis 1975 Jiří Pavlica en est le premier violon et le directeur artistique. Au cours de ces vingt dernières années Hradišťan a enregistré treize CD, reçu de nombreux prix aux festivals de son pays et aussi à l’étranger (Rudolstadt 1995, American Folk Life Washington 1995, Cervantino (Mexique) 1998), il s’est présenté à la télévision, à la radio et aussi au cinéma.

Violinist and composer Jiří Pavlica (born 1953) studied musicology at the Palacký University in Olomouc, Moravia (1973–78), whilst simultaneously continuing his studies of violin at the Brno Conservatory. During the period 1993–95 he undertook further studies in composition at Brno’s Janáček Academy of Performing Arts. In his music Pavlica draws on his extensive knowledge of Moravian folk culture, which he has studied not only from a regional viewpoint but also, and primarily, with regard to historical and period context. He has an extremely busy concert schedule, which he combines with work with the mass media and for various recording companies, and has recorded fourteen independent CDs.

Houslista a skladatel Jiŕí Pavlica (1953) vystudoval v letech 1973–78 muzikologii na filozofické fakulté Palackého univerzity v Olomouci a zároveň hru na housle na brnénské konzervatoŕi. V letech 1993–95 absolvoval doplňkové studium skladby na JAMU v Brné. Je hudebníkem, jenž ve své tvorbé čerpá z rozsáhlých znalostí moravského folkloru, který studoval jak v regionálním, tak pŕedevším v historickém a dobovém kontextu. Vyvíjí bohatou koncertní činnost, spolupracuje s masovými médii i gramofonovými firmami, natočil 14 samostatných CD.

Der Geiger und Komponist Jiří Pavlica (1953) studierte 1973–78 Musikwissenschaft an der Philosophischen Fakultät der Palacký-Universität in Olmütz und gleichzeitig am Brünner Konservatorium (Violine). 1993–95 absolvierte er ein ergänzendes Kompositionsstudium an der Janáček-Akademie der musischen Künste in Brünn. In seinen Werken schöpft er aus umfangreichen Kenntnissen der mährischen Volksmusik, die er in ihrem regionalen wie auch historischen Kontext erforscht hat. Er tritt häufig bei Konzerten auf, arbeitet mit den Massenmedien und verschiedenen Plattenfirmen zusammen und hat bisher vierzehn CDs aufgenommen.

Jiří Pavlica (1953), violoniste et compositeur, étudia la musicologie à la faculté des lettres de l’Université Palacký d’Olomouc et en même temps aussi le violon au conservatoire de Brno. De 1993 à 1995 il a complété ses études à la faculté de musique de l’Académie Janáček de Brno. C’est un musicien puisant dans le folklore morave qu’il étudia dans son contexte régional mais surtout historique et aussi d’époque. Il déploie une riche activité de concert et collabore avec les medias et les maisons de disques et a enregistré au total 14 CD.

Roman Válek (born 1963) studied conducting with Josef Pančík at the Janáček Academy of Performing Arts in Brno, from which he graduated in 1991. In 1987 he participated in a conducting course given by Helmuth Rilling in Prague, and in 1998–99 he attended courses in singing with Marius van Altena of the Royal Conservatory at Den Haag. He has also won a number of prestigious choral competitions (including the IFAS in Pardubice, the Smetana’s Litomyšl festival competition, Neumünster, Tours, Cantonigros, Gorizzia and others). Since 1991 he has concentrated his energies on concert performance and recording work both in the Czech Republic and abroad.

Roman Válek (1963) vystudoval dirigování u Josefa Pančíka na JAMU v Brné (1991). V roce 1987 absolvoval dirigentský kurz u Helmutha Rillinga v Praze, v letech 1998–99 interpretační pévecké kurzy u profesora Královské konzervatofe v Haagu Maria van Alteny. Je laureátem prestižních sborových soutéží (IFAS Pardubice, Neumiinster, Smetanova Litomyšl, Tours, Cantonigros, Gorizzia aj.). Od roku 1991 se intenzivné vénuje nahrávací a koncertní činnosti v České republice i v zahraničí.

Roman Válek (1963) studierte Dirigieren bei Josef Pančík an der Janáček-Akademie der musischen Künste in Brünn (Abschluss 1991). 1987 nahm er in Prag an einem Kurs für Dirigenten bei Helmuth Rilling teil; 1998–99 absolvierte er Meisterkurse für Gesang bei Marius van Altena, Professor am Königlichen Konservatorium in Den Haag. Er gehört zu den Preisträgern renommierter Chorwettbewerbe (IFAS Pardubice, Neumünster, Smetana-Festival Litomyšl, Tours, Cantonigros, Gorizzia u. a.). Seit 1991 widmet er sich in der Tschechischen Republik und im Ausland intensiv Konzerten und Plattenaufnahmen.

Roman Válek (1963) étudia la direction avec Josef Pančík à la faculté de musique de l’Académie Janáček de Brno (1991). En 1987 il suivit un cours de direction avec Helmuth Rilling à Paris, puis en 1998–1999 un cours de chant avec Marius van Altena, professeur à l’Académie royale de La Haye. Il est lauréat de concours prestigieux de chorales (IFAS Pardubice, Neumünster, Litomygl de Smetana, Tours, Cantogrinos, Gorizzia, etc.). Depuis 1991 il déploie une activité intense de concert et effectue des enregistrements en République tchèque et aussi à l’étranger.

Editor’s note: Besides the standard Latin mass text, Pavlica’s mass also makes occasional use of its literal translation into Czech. In Zrunek’s mass the Latin text is supplemented with a folk text on a pastoral theme in Moravian Slovácko dialect which may scarcely be rendered into foreign languages, so that listeners with a particular interest in Zrunek’s folk-text insertions might like to refer to the score (ISBN 80-88732-05-0) published by Music Fund Publishing in Bratislava in 1993 as part of its series entitled Musica Antiqua Solvaca.

Ediéní poznámka:
V Pavlicové mši je vedle standardního latinského mešního textu místy užito i jeho doslovného českého pŕekladu.
Ve Zrunkové mši je vedle latinského mešního textu uplatnén lidový text v moravsko-slováckém dialektu s pastorální tematikou, jen s obtížemi pŕeložitelný do cizích jazykii. Pro zájemce o text lidových interpolací odkazujeme na notové vydání Zrunkovy mše vydané v edici Musica Antiqua Slovaca Vydavatelstvím Hudebního fondu v Bratislavé v roce 1993 (ISBN 80-88732-05-0).

Editorische Anmerkung: In der Messe von Pavlica wird neben dem normalen lateinischen Text der Messe an einigen Stellen auch dessen wörtliche tschechische Übersetzung verwendet.
In der Messe von Zrunek hören Sie außer dem lateinischen Text der Messe auch einen volkssprachlichen Text mit pastoraler Thematik, der im Dialekt der mährischen Slowakei gehalten ist und nur unter großen Schwierigkeiten in fremde Sprachen übersetzt werden kann. Wer sich für den Text der volkssprachlichen Einschübe interessiert, der sei auf die Ausgabe von Zruneks Messe verwiesen, die 1993 in der Edition Musica Antiqua Slovaca beim Musikfond Bratislava erschienen ist (ISBN 80-88732-05-0).

Note de la rédaction:
La Messe de Pavlica utilise le texte standard en latin et par moments aussi sa traduction textuelle en tchèque.
Dans la Messe de Zrunek, outre le texte de la messe en latin, il y a aussi le texte populaire au thème pastoral en dialecte moravo-slovaque ne pouvant que très difficilement être traduit en d’autres langues. Pour les personnes s’intéressant au texte des interpolations populaires, veuillez consulter l’édition musicale de la messe de Zrunekparue aux éditions Musica Antigua Slovaca, maison d’édition du Fonds musical de Bratislava, 1993 (ISBN 80-88732-05-0).